기타

가비지타임 팬만화 일본어 번역을 도와주실 분을 모십니다!

놀농4 2024. 11. 16. 16:27

안녕하세요~! 가비지타임 일본 쁘띠온리 GARBAGE TIMEプチオンリー【ONE MORE TIME】에서 배포될 배포본에 삽입될 팬만화의 대사 번역을 도와주실 분을 찾고 있습니다 >//<~!
*원래는 번역을 다 맡아주시는 프로젝트인데 제가 작업시간을 더 확보하고 싶어서 문의 후 따로 구하는 것입니다!!

분량 : 12p (6개 학교당 2p)
대사톤 : 원작 배경으로 한 일상회화가 주류입니다. (심각한 내용은 없습니다!!)
[대상]
작품을 잘 알고 있는, 해당 장르 계정이거나 단행본 구매 이력 인증이 가능하신 분

[고려 부탁드립니다]
★사투리 번역이 가능하셔야 하고
★★K-소재(탕짜면 배민 이런 말 나옴...)가 많이 나오니 참고해주시면 감사드리겠습니다...


[맡아주실 작업]
1. 제가 한국어 원고or러프본과 함께 텍스트를 전달드립니다!
2. 번역가님께선 번역물을 텍스트로 전달 부탁드립니다. (식자 작업 아닙니다!!) 
3. 제가 식자 작업 후 재검수를 요청드리면
4. 최종 확인(대사의 배치나 띄어쓰기의 확인)을 부탁드립니다. (식자 작업 아닙니다!!) (★여기서 번역가님의 업무는 종료)
-------------------------------------
5. 해당 원고가 배포본 주최진의 번역팀에서 2차 검수 되어(**아직 장도전이 연재중인지라 말투등이 가변적인 등장인물 등이 있기 때문입니다) 최종 완성됩니다. 원하실시 2차 검수 작업은 생략 가능합니다!
 
[번역에 필요한 소스 관련]
작중 고유명사는 일본 라인 연재물을 기준으로 합니다만, 현재 등장인물들의 이름과 호칭 등이 어떻게 번역되고 있는지 정리해주신 NEM @No14_NEM 님의 문서가 있으니 참고 가능합니다.

[★작업기간]
번역 : 11.23 11.24(☆☆☆변경 확인 필)~ 11.28 
재검수(배치나 띄어쓰기의 확인) : 11.30  
기간이 짧으니 확인을 부탁드립니다.

[★번역료]
: 50000원 으로 생각하고 있으나 당연히 ★★★ 협의 가능합니다.★★★ 번역을 진짜 잘 모릅니다... 편하게 말씀해주세요!!
+ 원하실시 실물 책자의 수령이 가능합니다. 제가 구매한 책자를 제공드리는것이라 별도 비용은 발생하지 않습니다!
++ 원하실시 번역자로 닉네임or아이디를 원고에 기재 가능합니다.
 
 

아래 작업물 예시자료 원고(러프본)입니다. (접기글)

더보기

1.번역 작업 (**아래 모든 번역은 장르 외 지인분의 도움을 받았습니다) 

 

*컬러칠(주황색)은 번역본을 받은 뒤 후작업한 것이니 신경쓰지 마세요!

**본 원고 내용과 다릅니다! 이런 스타일이란것만 알아주시면 감사드리겠습니다. 

 

 

이렇게 원고(or 러프)를 전달드리면

 

대략 엔터로 컷을 나누어 텍스트를 전달해주시면 됩니다.

내용이 간단하니 몇컷 누구 등을 따로 써주지 않으셔도 알아볼 수 있습니다!

 

 

2. 검수작업

 

일본어는 기본적으로 띄어쓰기가 없다곤 알고있는데요, 그래도

아버지

가방에 들어가신다 는 곤란하지않을까 싶어서... 말풍선에 들어갈만한 가닥을 자르는?? 작업의 확인을 부탁드리고 싶습니다.

식자에 체크해주실 필요는 없고 텍스트에 슬래시(/)를 쳐서 표시해주시면 되십니다 ><!!

 

 
[연락처]
nolnong000@gmail.com 의 주소로
트위터 계정+ 번역경력 등(없지만 일본어 자격증등이 있다 이런 것도 가능합니다) + 자유내용으로 메일을 보내주시면 11월 20일 24시까지 모두 연락드리겠습니다!
++ 기타 모든 문의메일도 편하게 보내주세요! 
 
 
 
 

카드이미지